EDITOR's NOTE: The following is a story in today's Sina News translated by Google. Link to original site can be found at bottom of news item. Smaller festive protests for immigration reform involve Chinese youth to participate actively in May 1 immigration march 2009年05月02日 05:17 星島日報 Sing Tao Daily 本報記者程嫣洛杉磯報道 Cheng Yan reporter in Los Angeles 一年一度的「移民大遊行」又在五一國際勞動節這天登場,洛杉磯地區移民團體和民權組織的數萬名代表在市中心聚集。 Annual "immigration march" in the May 1 International Labor Day debut on that day, the Los Angeles area immigration groups and civil rights organizations on behalf of the tens of thousands gathered in the city center. 雖然新總統對移民改革已有承諾,廣大移民爭取改革和權益的熱情卻絲毫沒有衰退。 Although the new president on immigration reform has been promised for the majority of immigration reform and the rights and interests of enthusiasm but no recession. 本次遊行亦有許多華裔青年積極參與,亞裔的力量正在逐漸壯大。 The procession is also actively involved in a number of Chinese youth, the strength of Asian-Americans are gradually growing. 本年度的遊行在全國91個城市同時舉行,南加地區有7支隊伍,包括洛杉磯的4支以及聖塔安納、杭廷頓公園、安大略的3支隊伍。 This year's parade 91 cities across the country held at the same time, Southern California has seven teams, including Los Angeles and Santa Ana 4, Huntington Park, Ontario, the three teams. 從上午10點半起,各個遊行大軍就陸續聚集,參與者手持「要改革、不要掃蕩」、「現在就移民合法化」、「我的夢,美國夢」的牌子,高喊「要改革、現在就要」的口號,搖旗吶喊,在陽光下一路邁進,氣勢奪人。 From 10:30 onwards, all processions will be gradually gathered force, the participants holding a "need to reform, not raids," "is now on the legalization of immigrants," "My Dream, American Dream" sign, shouting "We must reform, now "slogan, voicing, in the sun all the way forward, seizing the momentum people. 隊伍中不乏亞裔身影,其中華裔學生童作元(Tsuo-yuan Tung)和Katherine孫都是洛杉磯加大(UCLA)亞太裔聯盟的學生,他們平時積極參與有關亞太裔移民權益的活動,不過參加「五一大遊行」卻是第一次。 There is no lack of teams in the Asian-American figure, in which Chinese students made million children (Tsuo-yuan Tung) and Katherine Sun are UCLA (UCLA) Asian Pacific American Student Union, they are usually actively involved in the activities of the rights and interests of Asian and Pacific Islander immigrants, but to participate in the "five a parade "is the first time. 他們説,亞裔需要通過遊行的方式來喊出自己的聲音。 They said that Asian-Americans by way of the procession shouted the voice of their own. 菲律賓裔的譚索羅(John Tesoro,音譯)則是第五次參加的老將,他畢業於洛加大,在學校時就是移民權益方面的積極分子。 The Philippines, the Solomon descent Tan (John Tesoro, who) is the fifth time to participate in the veteran, he graduated from the loga large, is in the school's immigration rights activists. 他表示,亞裔的參與率正在逐年提高,這一點相當讓人興奮。 He said that the participation rate of Asian-Americans are gradually increased, it quite exciting. 洛杉磯地區參加本次大遊行的總計有近百個團體,包括洛杉磯移民權益聯盟(CHIRLA)、南加州公民自由聯盟(ACLU)、洛加大勞工中心等。 The Los Angeles area to participate in this parade of a total of close to a hundred groups, including immigrant rights and interests of the League of Los Angeles (CHIRLA), Southern California Civil Liberties Union (ACLU), loga largest labor center. 其中,亞裔團體就有菲律賓工人中心(PWC)、亞太美勞工聯盟(APALA)、國際韓裔工人協會(KIWA)、韓裔資源中心、全美韓裔服務教育聯盟(NKASEC)等近10個。 Among them, the Asian group of Filipino workers there center (PWC), the United States and the Asia-Pacific Federation of Labor (APALA), the International Association of Korean workers (KIWA), Korean Resource Center, National Korean American Service Education Union (NKASEC) nearly 10 months. KIWA負責人朴丹尼(Danny Park,音譯)指出,奧巴馬總統上台後對移民改革做出承諾,使本次遊行的抗議情緒明顯減少,然而這並不意味著遊行的熱情降溫。 KIWA head Danny Park (Danny Park, who) pointed out that President Obama came to power committed to immigration reform, so that the mood of protest marches significantly reduced, but this does not mean that cool the enthusiasm of the procession. 他説,只要移民改革尚未成功,廣大移民就會堅持不懈地努力。 He said that as long as immigration reform has not yet been successful, the majority of immigrants will be unremitting efforts. 在所有隊伍彙集後,移民團體並共同為第一夫人送出母親節賀卡,表達移民家庭渴求團圓的心聲。 After all the teams together, immigration groups and the First Lady for the Mother's Day greeting card sent to express the desire to reunite immigrant families views. Click here to read story at original site: Sing Tao Daily |
|||











